2015/07/24

木村拓哉補完計畫 - 前言

前一陣子木村拓哉來台造成旋風
中時與自由還把這則新聞放在隔天報紙的頭版 (偉哉台灣媒體)
讓我想起多年前在東京六本木的朝日電視台
意外的看到了 SMAP (為了宣傳草彅剛的電影)
讓身為木村飯的我
對於能真的看到木村拓哉這件事久久無法忘懷

我在 2015 年五月中的時候不知為什麼心血來潮
覺得身為一個木村飯竟然沒有看過所有他主演的日劇
真是太不盡責了
所以就開始了「木村拓哉補完計畫」
在開始這個計畫前
我最喜歡的前三名應該是

  1. ビューティフルライフ (美麗人生)
  2. プライドPRIDE
  3. LONG VACATIONロングバケーション (長假)
美麗人生第一名是因為
雖然不是 happy ending
但是整齣劇柊二 (木村拓哉) 跟杏子 (常盤貴子) 的關係是那麼美好
雖然有一點點小風波
但是部會讓人很療癒的感情戲
PRIDE 排名這麼高
只是因為我個人覺得戲裡面的木村拓哉實在是太帥了
長假則是因為它太經典了

以下是各劇的進度以及觀後感想

CHANGE

5/27
南極大陸

6/15
PRICELESS

6/29
安堂ロイド~A.I knows LOVE?~

7/7
從天而降的億萬顆星星

7/24
HERO2

アイムホーム

2015/07/13

魔鬼藏在程式碼的註解裡

想了很久不知道標題應該怎麼取

正文開始

Steam 是一個現在很著名的線上數位軟體銷售平台
上個月是 Steam 的夏季特賣
被 ptt 鄉民們戲稱為「電玩宅男百貨公司週年慶」
身為宅男的我當然也買了一兩款標上了「歷史新低」的遊戲
其中一款是今年出了續作且聲勢浩大的「巫師 3」
我買了前作「巫師 2 : 王國刺客」
於是有了這一篇文章


當時 ptt 有人買了同款遊戲後無法執行 (請見 : [問題] 巫師2 下載完無法執行)
一執行就跳出一個錯誤視窗
我看完鄉民給的解法後覺得蠻有趣的
就稍微研究了一下

 

這問題是來自於在 script 裡面有波蘭文的註解
程式碼的部分有興趣的人再點大圖看吧
左邊是在中文系統下的畫面
右邊則是在波蘭語系統下的截圖
出錯的兩句註解分別是
MT: funkcja włączająca/wyłączająca płonące przeszkody (翻譯)
Tu zostało zamknięte Wielkie Zło.(翻譯)

因為使用非英文的語言在程式原始碼檔案中寫註解
結果導致 compile error
這個坑怎麼那麼似曾相似啊!!!!!!!!!!
相信有些人應該會聽過「許功蓋」這號人物
(聽過的人不要怕被猜出年紀不敢承認啊 XD)
這是在 Big5 編碼 (或稱大五碼) 下發生的問題
即使在 Unicode 已經這麼普及的年代
這問題仍然在某些系統繼續存在 (請見 : 我在台灣開 Uber 的感想:還是當乘客比較爽)
在念大學的時候
就曾經在註解或是 printf 內寫了這幾個神奇的魔術文字
導致 compile 出問題
沒想到這問題不是只有中文會發生啊 (有點幸災樂禍)
而且巫師 2 是在 2011 年發行的
只能說歷史是會重演的